Οι Εκδόσεις Σοκόλη, σε συνεργασία με τον Βρετανικό Εκδοτικό Οίκο Oberon Books, προχώρησαν στην έκδοση και την κυκλοφορία από τον Oberon σε όλον τον κόσμο μιας συλλογής στην αγγλική γλώσσα της Σύγχρονης Γενιάς Ελλήνων Θεατρικών Συγγραφέων. Ο τόμος τιτλοφορείται The Oberon Anthology of Contemporary Greek Plays και αναμένεται να κυκλοφορήσει σε λίγες ημέρες.
Ο Oberon Books Ltd είναι ένας από τους πιο γνωστούς βρετανικούς εκδοτικούς οίκους και δραστηριοποιείται στον χώρο των παραστατικών τεχνών (θέατρο, κινηματογράφο, χορό), προσμετρώντας στο ενεργητικό του συγγραφείς όπως οι Howard Barker, John Osborne, Simon Mc Burney-Complicité, Laura Wade, Abi Morgan, Dennis Kelly, Barney Norris, και συνεργασίες με τα National Theatre, Donmar Warehouse, Royal Court, Tricycle, Traverse, Soho Theatres και Broadway.
Η τελική επιλογή των 5 καταξιωμένων θεατρικών συγγραφέων που απαρτίζουν τον Α΄ τόμο έγινε από τον Βρετανικό Εκδοτικό Οίκο. Τα ονόματα, αλφαβητικά, είναι τα ακόλουθα:
Χαράλαμπος Γιάννου, Πείνα (Hungry)
Άκης Δήμου, … και Ιουλιέτα (…and Juliet)
Λένα Κιτσοπούλου, Μ.Α.Ι.Ρ.Ο.Υ.Λ.Α. (M.A.I.R.O.U.L.A.)
Γιάννης Μαυριτσάκης, Wolfgang
Νίνα Ράπη, Angelstate.
Τη Γενική Εισαγωγή στον τόμο έκανε ο Γιώργος Πεφάνης (Αναπληρωτής Καθηγητής στο Τμήμα Θεατρικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Αθηνών), και τις επιμέρους εισαγωγές οι Κωνσταντίνα Ζηροπούλου (Δρ. Θεατρολογίας, Διδάσκουσα στο Ελληνικό Ανοικτό Πανεπιστήμιο και στο Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου), Μαρία Καρανάνου (Θεατρολόγος, Υπεύθυνη Γραφείου Εκδόσεων Εθνικού Θεάτρου, κάτοχος ΜΑ Applied Drama, University of Exeter), Δήμητρα Κονδυλάκη (Σύμβουλος Καλλιτεχνικής Διεύθυνσης στο Φεστιβάλ Αθηνών για το Σύγχρονο Θέατρο, Δρ. Συγκριτικής Λογοτεχνίας Παν/μίου Σορβόνης, δραματολόγος-μεταφράστρια) Ειρήνη Μουντράκη (Θεατρολόγος, Κριτικός Θεάτρου, Υπεύθυνη Διεθνών Δημοσίων Σχέσεων στο Εθνικό Θέατρο, ιδρύτρια του The Greek Play Project) και Γιώργος Σαμπατακάκης (M.Phil., Cambridge; Ph.D., London, Επίκουρος Καθηγητής Θεατρολογίας στο Παν/μιο Πατρών).
Περιλήψεις, Παράσταση, Βιβλιογραφικά στοιχεία Επιλεγέντων Έργων
Χαράλαμπος Γιάννου, Πείνα
Μαύρη κωμωδία, για 4 ηθοποιούς
Εισαγωγικό Σημείωμα από την Κωνσταντίνα Ζηροπούλου (Δρ. Θεατρολογίας, Διδάσκουσα στο Ελληνικό Ανοικτό Πανεπιστήμιο και στο Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου)
Μετάφραση στα αγγλικά από τον ίδιο τον συγγραφέα
Σύντομη περίληψη
Οι γονείς ανησυχούν για το παιδί. Θέλουν να γίνει όπως παλιά. Ο υπερβολικός ζήλος τούς οδηγεί να χρησιμοποιήσουν κάθε πιθανό κι απίθανο τρόπο εκτός από τον πιο απλό, αυτόν της φροντίδας και της αγάπης. Μια σειρά κωμικοτραγικών καταστάσεων περιγράφει πώς μια συνηθισμένη οικογενειακή κρίση παίρνει απρόβλεπτες διαστάσεις.
Το έργο τιμήθηκε με το Κρατικό Βραβείο Συγγραφής Θεατρικού Έργου για το 2014.
Άκης Δήμου, …και Ιουλιέτα
Εισαγωγικό Σημείωμα από την Ειρήνη Μουντράκη (Θεατρολόγος, Κριτικός Θεάτρου, Υπεύθυνη Διεθνών Δημοσίων Σχέσεων στο Εθνικό Θέατρο, ιδρύτρια του The Greek Play Project)
Μετάφραση στα αγγλικά από την Έλση Σακελλαρίδου (Ομότιμη Καθηγήτρια Θεατρικών Σπουδών Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης)
Σύντομη περίληψη
Ένας θεατρικός μονόλογος για την ερωτική μοναξιά με μοναδικό πρόσωπο την σαιξπηρική ηρωίδα που, έχοντας επιζήσει μετά τον θάνατο του Ρωμαίου της, γερνάει μόνη, στοιχειωμένη από το φάντασμα ενός ανεκπλήρωτου έρωτα.
Παράσταση-Διανομή
Πρωτοπαρουσιάστηκε τον Νοέμβριο του 1995 στη Θεσσαλονίκη, από την Πειραματική Σκηνή της Τέχνης, σε σκηνοθεσία Πέτρου Ζηβανού, με τη Λυδία Φωτοπούλου στον ομώνυμο ρόλο.
Λένα Κιτσοπούλου, Μ.Α.Ι.Ρ.Ο.Υ.Λ.Α.
Εισαγωγικό Σημείωμα από τη Μαρία Καρανάνου (Θεατρολόγος, Υπεύθυνη Γραφείου Εκδόσεων Εθνικού Θεάτρου, κάτοχος ΜΑ Applied Drama, University of Exeter)
Μετάφραση στα αγγλικά από την Aliki Chapple
Σύντομη περίληψη
Μια «περίεργη» γυναίκα που θέλει να αφήσει πίσω της ό,τι τη βασανίζει. Υπαρξιακές αγωνίες και καθημερινές έγνοιες.
Παράσταση-Διανομή
Το έργο παραστάθηκε στο Εθνικό Θέατρο, τον Μάρτιο του 2009, σε σκηνοθεσία των Λένας Κιτσοπούλου-Μαρίας Πρωτόπαππα, με τη Μαρία Πρωτόπαππα στον ομώνυμο ρόλο.
Γιάννης Μαυριτσάκης, Wolfgang
Εισαγωγικό Σημείωμα από τη Δήμητρα Κονδυλάκη (Σύμβουλος Καλλιτεχνικής Διεύθυνσης στο Φεστιβάλ Αθηνών για το Σύγχρονο Θέατρο, Δρ. Συγκριτικής Λογοτεχνίας Παν/μίου Σορβόνης, δραματολόγος-μεταφράστρια)
Μετάφραση στα αγγλικά από τη Χριστίνα Πολυχρονίου
Σύντομη περίληψη
Το έργο, με αφορμή μια πραγματική ιστορία, που «τραυμάτισε» πρόσφατα τη συνείδηση της πολιτισμένης Ευρώπης, αφηγείται την ιστορία ενός άντρα που αναζητά με εμμονή την απόλυτη αφοσίωση και την επαληθεύει μέσα από τη στέρηση της ελευθερίας του άλλου.
Παράσταση-Διανομή
To Wolfgang ανέβηκε για πρώτη φορά από το Εθνικό Θέατρο (2008), σε σκηνοθεσία Κατερίνας Ευαγγελάτου, με τους Νικόλα Αγγελή, Βασίλη Ανδρέου, Μάνο Βακούση, Σεραφίτα Γρηγοριάδου, Λουκία Μιχαλοπούλου και Σωτήρη Τσακομίδη. Το 2014 παραστάθηκε στο Théâtre de l’Atalante στο Παρίσι, σε σκηνοθεσία της Laurence Campet και σε μετάφραση Δήμητρας Κονδυλάκη. Το έργο έχει πάρει το Βραβείο Γεώργιος Χορτάτσης (Καλύτερο Έργο 2008-10) και το Palmares 2010 (Centre National du Théâtre, Paris).
Νίνα Ράπη, Angelstate
Εισαγωγικό Σημείωμα από τον Γιώργο Σαμπατακάκη (Επίκουρος Καθηγητής Θεατρολογίας Πανεπιστημίου Πατρών)
Μετάφραση στα αγγλικά από την ίδια τη συγγραφέα
Σύντομη περίληψη
Έξι πρόσωπα σε κατάσταση limbo. Αντιμέτωπα με το ίδιο τους το σώμα, τις μνήμες τους και μια αμφίσημη εξουσία, αναζητούν αλήθειες. Ένα έργο για την επιθυμία, την απώλεια, τις ενοχές.
Παράσταση-Διανομή
Το έργο πήρε την τελική του μορφή μετά την παρουσίασή του στο Θέατρο Τέχνης τον Νοέμβριο του 2015, σε σκηνοθεσία Αργυρώς Χιώτη (Vasistas), στο πλαίσιο του Φεστιβάλ Θεατρικών Αναλογίων 2015, με τους Ελένη Βεργέτη, Αντώνης Αντωνόπουλος, Ευθύμης Θέου, Ευδοξία Ανδρουλιδάκη, Τζωρτζίνα Χρυσκιώτη, Ματίνα Περγιουδάκη και Αργυρώ Χιώτη.
To Angelstate τιμήθηκε αρχικά με υποτροφία από το Arts Council Λονδίνου, μια συγγραφική υποτροφία ειδικά για θεατρική γραφή χωρίς εμπορικές πιέσεις. Απόσπασμα του έργου διακρίθηκε στο Λογοτεχνικό Διαγωνισμό Λονδίνου και ανέβηκε στο Betsey’s Literary Salon.