ΠΟΙΗΣΗ
Τα ομοιοκατάληκτα του Μάνου Ελευθερίου
Μια προσωπική επιλογή του Μάνου Ελευθερίου από παλαιότερα και νέα, ανέκδοτα γραπτά του συνθεμένα με την τεχνική της παραδοσιακής ρίμας.
Συνθέσεις, ακριβώς, επί χάρτου. Ασκήσεις μετρικής. Μια πρόκληση, πάντα, για τους τεχνίτες του λόγου να συνθέσουν μέσ’ από μια μεγάλη ποικιλία μέτρων τη δική τους μουσική.
Επιπλέον, τα Ομοιοκατάληκτα, που δεν διαφέρουν θεματικά από το αναγνωρίσιμο ποιητικό σύμπαν του Μάνου Ελευθερίου, δείχνουν με τον πιο ανάγλυφο τρόπο την άρρηκτη ενότητα ποίησης και στιχουργικής που χαρακτηρίζει το έργο και την πορεία του.
«Πώς είναι ο έρωτας γραμμένος στο πετσί μας.
Με γράμματα άραγε ή μαύρους αριθμούς.
Αίμα θηλάζει κι η Ελλάδα κι η ζωή μας
και οι εχθροί είν’ εραστές μ’ εκβιασμούς.
Των δράκων γάλα πίνουν μόνο και φαρμάκι.
Κρίμα. Δεν γνώρισες τον Κώστα Καρυωτάκη.
Στους ουρανούς θ’ αναγνωρίσουμε ποιος ήσουν.
Ξέρουν αυτοί. Το φωτοστέφανο χρυσό.
Φώτιζες νύχτες των ανθρώπων που θα ζήσουν
κι έχουν και θάνατο και φως μισό μισό.
Όχι τσεκούρι και μπαλτάς. Μήτε και σφαίρα.
Μ’ ένα σουγιά που κόβει φλέβες στον αέρα».
απόσπασμα από το ποίημα «Χωρίς Τίτλο»
Ξεφυλλίστε τις πρώτες σελίδες του βιβλίου ΕΔΩ.
Δείτε ΕΔΩ όλα τα βιβλία του Μάνου Ελευθερίου που κυκλοφορούν από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ.
ΞΕΝΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
Η μοναδική ιστορία του Julian Barnes
μετάφραση: Κατερίνα Σχινά
Ο Julian Barnes, ένας από τους σημαντικότερους σύγχρονους βρετανούς συγγραφείς με διεθνή αναγνώριση που έχει τιμηθεί με το βραβείο Booker το 2011 για το μυθιστόρημά του Ένα κάποιο τέλος το οποίο απολαύσαμε πέρσι και στη μεγάλη οθόνη, επανέρχεται με ένα βαθύ και βαθιά θλιμμένο μυθιστόρημα για την αγάπη.
Στις αρχές της δεκαετίας του ’60 σε κάποιο συντηρητικό προάστιο του Λονδίνου ο δεκαεννιάχρονος φοιτητής Πολ γνωρίζει στη λέσχη του τένις τη σαρανταοκτάχρονη Σούζαν, παντρεμένη με δυο μεγάλες κόρες, και γρήγορα γίνονται εραστές. Στο βιβλίο, ο Πολ αναπολεί τις αρχές του έρωτά τους, την απελευθέρωση της Σούζαν από έναν αδιάφορο γάμο, τη συμβίωσή τους και την πολύ αργή διάλυση της σχέσης τους.
Ο πρώτος έρωτας έχει συνέπειες που κρατούν μια ολόκληρη ζωή, όμως ο Πολ, στα δεκαεννιά του χρόνια, δεν μπορεί να το γνωρίζει. Σ’ αυτήν την ηλικία, νιώθει περήφανος που η σχέση του καταπατά τις κοινωνικές συμβάσεις και αναστατώνει τα ήθη της μικρής του πόλης. Μεγαλώνοντας, ωστόσο, οι απαιτήσεις αυτού του έρωτα γίνονται πολύ μεγαλύτερες και βαρύτερες απ’ όσο θα μπορούσε να προβλέψει…
Ένα τρυφερό, ενορατικό, στοχαστικό, βαθιά συγκινητικό μυθιστόρημα, γραμμένο με τη μοναδική ευαισθησία ενός από τους πιο σπουδαίους χαρτογράφους της ανθρώπινης καρδιάς και των καπρίτσιων της.
Ξεφυλλίστε τις πρώτες σελίδες του βιβλίου ΕΔΩ.
«Αποπνέει έναν χαμηλόφωνο σπαραγμό. Ο Barnes στο συγγραφικό του απόγειο».
Times
«Ευαίσθητο, αλλά σκοτεινό. Ένα ευφυές μυθιστόρημα».
Financial Times
«Ανατέμνει με ακρίβεια τον κόσμο των συναισθημάτων προσφέροντας εικόνες μοναδικής ομορφιάς. Αστείο όσο και βαθυστόχαστο. Θα συγκαταλέγεται χωρίς αμφιβολία στα καλύτερα βιβλία της χρονιάς».
Mail on Sunday
«Το καλύτερο έργο του Barnes έως σήμερα».
Spectator
«Ένα τρυφερό μυθιστόρημα που σου ραγίζει την καρδιά».
Observer
Δείτε ΕΔΩ όλα τα βιβλία του Julian Barnes που κυκλοφορούν από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ.
Περισσότερα για τον συγγραφέα και τα βιβλία του (συνεντεύξεις, κριτικές, βίντεο) θα βρείτε στο προσωπικό του site και στη σελίδα του στο facebook.
Η ωραία της ημέρας του Ζοζέφ Κεσέλ
μετάφραση: Ρίτα Κολαΐτη
επίμετρο: Γιάννης Ν. Μπασκόζος
Το προκλητικό και πρωτοποριακό μυθιστόρημα που ενέπνευσε την ομότιτλη ταινία του Λουίς Μπουνιουέλ, με πρωταγωνίστρια την Κατρίν Ντενέβ, παραμένει έως τις μέρες μας τόσο ζωντανό και αμφιλεγόμενο όσο όταν πρωτοκυκλοφόρησε το 1960.
Η Σεβερίν Σεριζί είναι μια πλούσια και όμορφη παριζιάνα νοικοκυρά. Αγαπά τον σύζυγό της αλλά η μεταξύ τους επαφή δεν της προσφέρει σωματική ηδονή. Κατακλυσμένη από έντονες φαντασιώσεις, θα βρει δουλειά σε έναν οίκο ανοχής. Τα πρωινά ικανοποιεί τις πιο τρελές επιθυμίες των πελατών της με το ψευδώνυμο «Ωραία της ημέρας». Τα βράδια επιστρέφει στο σπίτι, στον ενάρετο γάμο της και τον ανυποψίαστο σύζυγό της.
Διάσημο για τον τολμηρό ερωτισμό του, το μυθιστόρημα του Κεσέλ μάς προσφέρει ένα μοναδικό πορτρέτο της γυναικείας ψυχής.
Ξεφυλλίστε τις πρώτες σελίδες του βιβλίου ΕΔΩ.
«Ένα πραγματικό αριστοτέχνημα».
Houston Post
«Μια αμείλικτη καταγραφή του πάθους. Μια συναισθηματική περιπέτεια».
Chicago Sun-Times
«Με την Ωραία της ημέρας επιχείρησα να δείξω το τρομερό διαζύγιο ανάμεσα στην καρδιά και τη σάρκα, ανάμεσα σε μια αληθινή, απέραντη και τρυφερή αγάπη και στην αδυσώπητη απαίτηση των αισθήσεων».
απόσπασμα από την εισαγωγή του συγγραφέα
Το βαμμένο πέπλο του Γ. Σόμερσετ Μομ
μετάφραση: Τρισεύγενη Παπαϊωάννου
πρόλογος: Σταύρος Ζουμπουλάκης
Το μυθιστόρημα προκάλεσε θύελλα διαμαρτυριών όταν πρωτοκυκλοφόρησε και μέχρι σήμερα έχει μεταφερθεί τρεις φορές στον κινηματογράφο, με πιο πρόσφατη την ομώνυμη ταινία του 2006, σε σκηνοθεσία Τζον Καράν, με τη Ναόμι Γουότς και τον Έντουαρντ Νόρτον στους πρωταγωνιστικούς ρόλους.
Η Κίτι Φέιν είναι η νεαρή, ωραία αλλά επιπόλαιη σύζυγος του Γουόλτερ, μικροβιολόγου διορισμένου στο Χονγκ Κονγκ. Ανικανοποίητη από τον γάμο της, αρχίζει μια εξωσυζυγική περιπέτεια με τον Τσαρλς Τάουνσεντ, έναν άντρα που βρίσκει γοητευτικό, ελκυστικό και συναρπαστικό. Όταν όμως ο Γουόλτερ ανακαλύπτει την απιστία της, την εκδικείται με έναν περίεργο και φρικτό τρόπο: την υποχρεώνει να τον συνοδεύσει σε μια απομακρυσμένη περιοχή στο εσωτερικό της Κίνας, η οποία μαστίζεται από επιδημία χολέρας.
Ξεφυλλίστε τις πρώτες σελίδες του βιβλίου ΕΔΩ.
«O σύγχρονος συγγραφέας που με επηρέασε περισσότερο».
George Orwell
«Το Βαμμένο πέπλο με τη θλίψη, την ηθική του ένταση, την ειρωνεία και τη συμπόνια του, με την κλιμάκωση στιγμών λαγνείας και φόβου και μετάνοιας, είναι ένα έργο τέχνης».
Spectator
«Ένας έξοχος τεχνίτης… Το στιλ του είναι κομψό, γρήγορο, υποβλητικό, αβίαστο».
New York Times
«Το πολύχρωμο πέπλο, που ονομάζουμε ζωή, καλύπτει τα μυστικά και τα ψέματά μας, τις αυταπάτες και ψευδαισθήσεις μας, και κυρίως τον ενεδρεύοντα θάνατο. Ο ποιητής μάς προτρέπει να μην το ανασηκώσουμε. Μια ευαίσθητη ψυχή που το ανασήκωσε, αναζητώντας την αλήθεια, δεν βρήκε τελικά τίποτε.
Η Κίτι [η ηρωίδα του Μομ] πάντως έχει λάβει την απόφαση να ανασηκώσει ή και να σκίσει το ποικιλόχρωμο πέπλο των κοινωνικών συμβάσεων και του ψέματος. ∆εν πρόκειται για μια απόφαση αναζήτησης της αλήθειας, δεν πρόκειται για την απόφαση του φιλοσόφου ή του προφήτη, αλλά για την απόφαση μιας απλής γυναίκας που θέλει να αλλάξει ζωή, να ζήσει με ελευθερία και ειλικρίνεια. Είναι μια απόφαση μεταστροφής».
Από τον πρόλογο του Σταύρου Ζουμπουλάκη
Δείτε ΕΔΩ όλα τα βιβλία της σειράς «Μεγάλες αφηγήσεις» που κυκλοφορούν από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ.