γράφει ο Γιάννης Δρούγος
Ο Αβραάμ Γεοσούα, αποτελεί μαζί με τον Άμος Όζ και τον Νταβίντ Γκρόσμαν τη λεγόμενη “Αγία Τριάδα” της ισραηλινής πεζογραφίας. Βραβευμένος και πολυμεταφρασμένος, ιδιαίτερα αγαπητός στο ελληνικό αναγνωστικό κοινό, με εξαίρετα μυθιστορήματα στο ενεργητικό του. Η κομπάρσα είναι το πιο πρόσφατο έργο του που μόλις μεταφράστηκε στα ελληνικά από τη Μάγκυ Κοέν και κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Καστανιώτη. Το ενδιαφέρον στοιχείο του βιβλίου είναι ότι για πρώτη φορά ο Γεοσούα δίνει πρωταγωνιστικό ρόλο σε γυναίκα ηρωίδα και δημιουργεί ένα εύστοχο πορτρέτο της ψυχοσύνθεσής της.
Κεντρική ηρωίδα λοιπόν η Νάγκα, μουσικός στη συμφωνική ορχήστρα της Ολλανδίας. Επιστρέφει για λίγο στην Ιερουσαλήμ για οικογενειακούς λόγους. Η ηλικιωμένη μητέρα της μπαίνει σε οίκο ευγηρίας και συνεπώς η Νάγκα έχει να διαχειριστεί αλλαγές, σπίτι των παιδικών χρόνων και παρελθόν. Για να συμπληρώσει το εισόδημά της πιάνει δουλειά ως κομπάρσα σε διάφορες τηλεοπτικές παραγωγές. Στοιχειωμένη από το παρελθόν, από τις τρικυμίες των ανθρώπινων και οικογενειακών δεσμών, από το χρόνο που κυλάει αφήνοντας σημάδια πάνω σε πρόσωπα, σώματα και καρδιές – χάρτες, η ηρωίδα έρχεται αντιμέτωπη με ζητήματα που εκλιπαρούν για επαναδιαπραγμάτευση.
Και κάπου στο βάθος, ένα σχόλιο για το Ισραήλ του χθες και του σήμερα…
0 Σχόλια