Προσθέστε τον δικτυακό τόπο τοβιβλίο.net στην Google

Ανακαλύψτε περισσότερα άρθρα στα αποτελέσματα της αναζήτησης

Δέρμα από πεταλούδες
επιλογές σουηδικής ποίησης
μτφρ: Δέσποινα Καϊτατζή-Χουλιούμη
Intellectum
ISBN: 978-618-83731-1-2

Πολλές φορές έχουμε τονίσει την ανάγκη για νέα μεταφραστικά εγχειρήματα, ειδικά στην ποίηση. Και σε μία εποχή κυριαρχίας της αγγλικής γλώσσας, και λόγω του διαδικτύου, είναι μεγάλη ανάγκη να στρέψουμε την προσοχή μας σε μεταφραστικές απόπειρες γλωσσών που μιλιούνται από λίγα εκατομμύρια ανθρώπων. όχι μόνο γιατί λειτουργούν ως μία υποστηρικτική δοκός στην εθνική γλώσσα, αλλά και επειδή αφήνουν το αποτύπωμά τους στον χρόνο, φέρνοντας σε επαφή το ελληνικό ποιητικό κοινό με άλλες κουλτούρες.

Η μετάφραση Σουηδών ποιητών από την ποιήτρια Δέσποινα Καλαϊτζή-Χουλιούμη, στην ανθολογία «δέρμα από πεταλούδες» (intellectum, 2018), δεν θεραπεύει όμως μόνο αυτές τις ανάγκες. Φέρνει δίπλα-δίπλα δύο εντελώς διαφορετικές κουλτούρες, οδηγεί σε επαφή τα δύο άκρα της Ευρώπης.

Μα πέρα από τις διαφορές τελικά αποδεικνύεται ότι οι δύο πολιτισμοί έχουν και κοινά. Οι γλώσσες τους μιλιούνται από λίγα άτομα, ενώ υπάρχει ένας διαρκής φόβος συρρίκνωσης από την κυριαρχία της αντορνικής πολιτιστικής βιομηχανίας των ισχυρότερων πληθυσμιακά γλωσσών. Και έχει ενδιαφέρον ότι η μετάφραση γίνεται απευθείας από τα σουηδικά.

Στη δίγλωσση συλλογή ανθολογούνται τέσσερις ποιητές που καλύπτουν όλο τον Κ’ αιώνα έως σήμερα από την πρώτη μοντερνίστρια ποιήτρια, Εντίθ Σενεργκράν. Η επιλογή ανατρεπτικών μορφών της Σουηδικής ποίησης, όπως η Κάριν Μπόγιε, δείχνει ότι τούτη έγινε με ποιοτικά κριτήρια και στόχο να συστήσει στο ελληνικό κοινό κλασικούς πια δημιουργούς της σκανδιναβικής χώρας. Πολυμεταφρασμένοι όλοι τους, μεταξύ των οποίων και ο νομπελίστας Τόμας Τρανστρέμερ, άλλαξαν τη ροή του σουηδικής ποίησης εισάγοντας επιρροές της Ψυχολογίας ή υιοθετώντας φυσιολατρικές παραστάσεις. Έχει δε σημασία ότι η μεταφράστρια επέλεξε να μας συστήσει και την Ιρανή ποιήτρια Γιλά Μοσσάεντ, που ζει αυτοεξόριστη στη βορεινή χώρα γράφοντας στη σουηδική γλώσσα.

Η ανθολογία δεν φιλοδοξεί να καλύψει όλα τα ρεύματα της ειδικής ποίησης. Πετυχαίνει όμως να μας γνωρίσει τη στιχουργική δημιουργών που συνέβαλαν σημαντικά στην εξέλιξη της τέχνης των φθόγγων και των συναισθημάτων σε μία χώρα ποιητικά άγνωστή μας.

Κράτα το

Κράτα το

Ακολουθήστε μας

Οι προσφορές των εφημερίδων για το Σαββατοκύριακο 18 – 19 Ιουλίου 2026

Οι προσφορές των εφημερίδων για το Σαββατοκύριακο 18 – 19 Ιουλίου 2026

Real News https://youtu.be/dPDmeCKrFgYΚαθημερινή https://youtu.be/K0ri5qpD7XQ Πρώτο Θέμα Το Βήμα της Κυριακής Τα ΝΕΑ Δώστε μας το email σας και κάθε Παρασκευήθα έχετε στα εισερχόμενά σας τις προσφορές των εφημερίδων (Δεν στέλνουμε ανεπιθύμητη...

Έρως ανίκατε μάσαν, του Αύγουστου Κορτώ

Έρως ανίκατε μάσαν, του Αύγουστου Κορτώ

γράφει ο Πάνος Τουρλής Πώς επηρεάζει το σουβλάκι τις αναμνήσεις των παιδικών μας χρόνων; Πόσα κωμικοτραγικά γεγονότα μπορεί να συμβούν κατά τη διάρκεια των πασχαλινών διακοπών στο Καραμπουρνάκι; Πόσο σκληρή είναι η δουλειά του ελεύθερου επαγγελματία και πώς...

Σάπιο πράμα

Σάπιο πράμα

Το βράδυ εκείνο του Δεκέμβρη του 1943 ο Ντίνος Δρίτσας ο τελωνειακός,δεν κοιμήθηκε...η Σουηδέζατου Ερυθρού σταυρού ήταν μεγάλο μούτρο,όμως έπρεπε να μάθει τι είχε μέσα το σεντούκι με ταγερμανικά γράμματα,που ξεφόρτωσε το πλοίο με το σιτάρι...Σηκώθηκε μεσάνυχτα και...

Ακολουθήστε μας στο Google News

Διαβάστε κι αυτά

Σάπιο πράμα

Σάπιο πράμα

Το βράδυ εκείνο του Δεκέμβρη του 1943 ο Ντίνος Δρίτσας ο τελωνειακός,δεν κοιμήθηκε...η Σουηδέζατου Ερυθρού σταυρού ήταν μεγάλο μούτρο,όμως έπρεπε να μάθει τι είχε μέσα το σεντούκι με ταγερμανικά γράμματα,που ξεφόρτωσε το πλοίο με το σιτάρι...Σηκώθηκε μεσάνυχτα και...

Μ’ αγαπούν, φυσικά μ’ αγαπούν – Χαράλαμπος Δημητρίου

Μ’ αγαπούν, φυσικά μ’ αγαπούν – Χαράλαμπος Δημητρίου

γράφει ο Κατερίνα Σιδέρη Αγαπημένοι μου φίλοι, Το σημερινό μας βιβλίο, είναι ξέχειλο συναισθήματα και θα βρει πρόσφορο έδαφος στις καρδιές παιδιών χωρισμένων γονιών, και όχι μόνο. Ένα μικρό κοριτσάκι σαν εσάς, θα μας διηγηθεί την ιστορία του και θα μας περιγράψει...

Τι σημασία έχει ο τίτλος τόσο πολύ που σ΄ αγάπησα – Ρενέ

Τι σημασία έχει ο τίτλος τόσο πολύ που σ΄ αγάπησα – Ρενέ

γράφει ο Κατερίνα Σιδέρη Τούτο το βιβλίο είναι ένα προσωπικό ημερολόγιο, μια εύθραυστη ιστορία, μια κατάθεση ψυχής, ξέχειλη σκαμπανεβάσματα. Ένα ταξίδι από το ζενίθ στο ναδίρ, από τον έρωτα στον πόνο, από τη σιωπή ξανά στη σιωπή. Πραγματεύεται έναν ανεκπλήρωτο...

0 σχόλια

0 Σχόλια

Υποβάλετε ένα Σχόλιο

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *